GrammarTip March 2, 2011 -- Foreign Word Usage Can Enhance Your Writing

If you're looking for information on grammar, punctuation, or word usage, GrammarTip is for you. Whether you're writing marketing brochures, legal briefs, medical papers, website pages, e-mails or business letters and memos, you'll find something in each issue to help. And don't forget to take our Word Challenge!

This Week's Aside
Special Offer! 
$25Haven't used ProofreadNOW.com yet? Well, it's high time you did! First-time users can get a cool $25 credit on their first job with this limited-time offer. Click here for details. After all, why shouldn't that report your company is depending on be perfect?

Share With a Friend

Would you like to share this GrammarTip with a friend?

Click here to Share.
Word of the Week
 

apprehend

Pronunciation: a-pri-HEND
Pensive WomanFunction: verb
Etymology:  Middle English, from Latin apprehendere, literally, to seize, from ad- + prehendere to seize
Date: 15th century
Definitions: 
1: ARREST, SEIZE
2a: to become aware of: PERCEIVE
2b:
to anticipate especially with anxiety, dread, or fear
3: to grasp with the understanding : recognize the meaning of
intransitive verb : UNDERSTAND, GRASP

Example:

"I think some of the answer has to do with what, for lack of a better word, I'll call crisis-ism. This is a condition in which you don't know you're in crisis because you're always in crisis, you've always been in crisis, and you've always gotten through, so what the heck. Crisis-ism is the inability to apprehend that this time it's different, that this time the crisis is an actual crisis." - Peggy Noonan, WSJ, 2/26/2011.

Definition source: Merriam-Webster's Eleventh Collegiate Dictionary

Weekly GrammarTip

Non-English Words in English Text

Hola!Foreign words can attach a sense of sophistication and flair to your text. Misused, they can bring a sense of idiocy--and nobody wants that. Pay attention, mi amigo, and let's make you an international star.

Italics. Italics are used for isolated words and phrases in a foreign language if they are likely to be unfamiliar to readers.

  • The grève du zèle is not a true strike but a nitpicking obeying of work rules.
  • Honi soit qui mal y pense is the motto of the Order of the Garter.
An entire sentence or a passage of two or more sentences in a foreign language is usually set in roman and enclosed in quotation marks.


Parentheses and quotation marks. A translation following a foreign word, phrase, or title is enclosed in parentheses or quotation marks.

  • The word she wanted was pécher (to sin), not pêcher (to fish).
  • The Prakrit word majjao, "the tomcat," may be a dialect version of either of two Sanskrit words: madjaro, "my lover," or marjaro, "the cat" (from the verb mrij, "to wash," because the cat constantly washes itself).
  • Leonardo Fioravanti's Compendio de i secreti rationali (Compendium of rational secrets) became a best seller.

In linguistic and phonetic studies a definition is often enclosed in single quotation marks with no intervening punctuation; any following punctuation is placed after the closing quotation mark.
  • The gap is narrow between mead 'a beverage' and mead 'a meadow'.

Proper nouns. Foreign proper nouns are not italicized in an English context.
  • A history of the Comédie-Française has just appeared.
  • Leghorn--in Italian, Livorno--is a port in Tuscany.

Familiar foreign words. Foreign words and phrases familiar to most readers and listed in Webster are not italicized if used in an English context; they should be spelled as in the dictionary. German nouns, if in Webster, are lowercased. If confusion might arise, however, foreign terms are best italicized and spelled as in the original language.


pasha, in vitro, recherché, de novo, weltanschauung, a priori, eros and agape, the kaiser
but
He never missed a chance to épater les bourgeois.


Source: The Chicago Manual of Style.

 

 

Did You Know?

According to Wikipedia, Theodor Geisel's middle name, Seuss, was pronounced like Soice. But Geisel switched to the anglicized pronunciation, "Sooss," because it "evoked a figure advantageous for an author of children's books to be associated with Mother Goose" and because most people used this pronunciation.

Connect With Us

Word Challenge
Happy  Birthday, Dr. Seuss!

Happy Birthday!

Today, March 2, 2011, is Read Across America Day. On this day in 1904, Theodor Seuss Geisel, better known to the world as Dr. Seuss, was born in Springfield, MA. Try today's vocab list after your breakfast of green eggs and ham.


1. diddle: (a) fiddle; (b) to grope for or handle something clumsily or aimlessly; (c) to move with short rapid motions; (d) to act nervously or indecisively.

2. paradiddle: (a) a quick succession of drumbeats slower than a roll and alternating left- and right-hand strokes in a typical L-R-L-L, R-L-R-R pattern; (b) a device (as a slat, rack, or light railing) to keep objects from sliding off a table aboard ship; (c) a restatement of a text, passage, or work giving the meaning in another form; (d) two matched diddles.

3. taradiddle: (a) a mound marking the site of a primitive human habitation; (b) pretentious nonsense; (c) one appointed to act in place of another; (d) three matched diddles.

4. fusilli: (a) in an irresolute, undecided, or hesitating manner; (b) spiral-shaped pasta; (c) a short, continuous train of a combustible substance enclosed in a cord or cable for setting off an explosive charge by transmitting fire to it; (d) a quick temper.

5. rockabilly: (a) an afficionado of mountain climbing on rocky cliffs; (b) a literary genre or style associated especially with the American West that incorporates fantastic or mythical elements into otherwise realistic fiction; (c) popular music marked by features of rock and country music; (d) teenage Bill Clinton's garage band.

6. Caerphilly: (a) flavored custard or pureed fruit combined with gelatin and whipped cream; (b) a fine hard bland soap made from olive oil and sodium hydroxide in Ireland's Caerphilly district; (c) clotted cream; (d) a mild white friable cheese of Welsh origin.

7. dulcify: (a) to make agreeable; (b) to make dull; (c) to make melodious; (d) to make fun of.

8. fructify: (a) to sweeten; (b) to make fruitful or productive; (c) to expand (as a statement) by the use of detail or illustration or by closer analysis; (d) to become inflexible and changeless.

9. lithify: (a) to change to vapor; (b) to make transparent; (c) to render harmless; (d) to change to stone.

10. contumacious: (a) marked by restraint especially in the consumption of food or alcohol; (b) stubbornly disobedient; (c) produced by special effort; (d) musically discordant.

Click here for the answers to today's Word Challenge!